
Turner Lindsay
Poète
|
2018

Lindsay Turner est une poète, critique et traductrice américaine. Originaire du Tennessee, elle vit aujourd’hui aux États-Unis où elle enseigne la littérature et l’écriture créative à l’université Case Western Reserve à Cleveland. Son travail se situe au croisement de la poésie contemporaine, de la traduction littéraire et de la critique culturelle.
Parallèlement à son travail poétique, Lindsay Turner est une traductrice reconnue du français vers l’anglais. Elle a notamment traduit des auteurs comme Stéphane Bouquet, Ryoko Sekiguchi, Souleymane Bachir Diagne et Anne Dufourmantelle. Ses traductions lui ont valu plusieurs distinctions et ont été saluées pour leur finesse et leur fidélité à la voix originale.
Formée à Harvard, à la Sorbonne Nouvelle, à l’Université de Virginie et à NYU, elle combine dans son parcours rigueur académique et sensibilité littéraire, faisant d’elle une figure importante de la poésie et de la traduction contemporaines.
Les dernières publications :
- The Upstate (2023) – Recueil explorant le paysage, la mémoire et les tensions sociales dans une région retravaillée par l’histoire et la géographie.
- A Fortnight (2022) – Chapbook mêlant poésie et réflexions fragmentaires, entre silence et récit intime.
- Songs & Ballads (2018) – Premier recueil où se retrouvent les rythmes musicaux du Sud états-unien, dans une poésie ancrée dans la temporalité ouvrière et populaire.
- Traduction : Common Life (2023) – Traduction en anglais d’un ouvrage du poète français Stéphane Bouquet, qui déploie une poésie du quotidien sensible et sociale.
- Traduction : The Next Loves (2019) – Traduction en anglais d’un autre recueil de Stéphane Bouquet, marquant une exploration poétique de l’intime et du politique.